流行日语

遊遊東京
  日 繁
 
日本四季
2010年花火大会特集
JR山手线
东京主题游乐园
 
2010年8月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
查询其他月分
Sakura Hotel
Yokoso!Japan
HOME流行日语
 
2010年7月27日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
冬ソナ现象 ふゆそなげんしょう 韩国ドラマ『冬のソナタ』のロケ地を日本の女性ファンたちが访れるのは「冬ソナ现象」という。 韩剧「冬季恋歌」(冬のソナタ)在日本播出时由于大受欢迎,吸引了许多日本女性前往韩国的摄影地点观光。
逆冬ソナ现象 ぎゃくふゆそなげんしょう 「冬ソナ现象」の逆として、韩国で09年秋に放送された人気テレビドラマ『IRISアイリス』のロケ地となった日本秋田県に韩国人ファンが押し寄せるという现象が起きている。 在韩国当地大受欢迎的韩剧「IRIS」由于有部分场景取景于日本秋田,于是吸引了韩国的观光客造访秋田,形成与「冬季恋歌」相反的社会现象。
▲TOP
2010年7月20日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
一駅族 ひとえきぞく 運動不足解消、健康・ダイエットの為に、通勤時や帰宅時に一駅区間分歩いているビジネスマン。 指为了身体健康或者减肥,上下班都提早一个车站下车走路的工薪族。
イクメン いくめん 育児(いくじ)をする男性。 近年来,在家中负责照雇婴儿的男性大幅曾加。
▲TOP
2010年7月13日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ゆとり语 ゆとりご 「ゆとり世代」とよばれるゆとり教育を受けた世代の若者たちがよく使用する表現であることから、この名がついている。例:、「まじ」→「まぢ」、「ちず」→「ちづ」、「言った」→「ゆった」。 日本教育改革后接受较为宽松的教育体制的学子(1987年之后出生的日本人)被称为「宽松世代」。宽松世代的年轻人所使用的创意文字即被称为「宽松语」。
カテキョ かてきょ 家庭教師の略。 家庭教师。
▲TOP
2010年7月6日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
自己米 じこまい 自给している米。 自给自足所种得的米。
ポテチ ポテトチップスの略。 洋芋片。
▲TOP
2010年6月29日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
婚圧 こんあつ 本人は結婚にそれほど関心をもっていないにもかかわらず、両親や兄弟姊妹、友人たちが結婚するように强い圧力をかける行為。 形容某人虽然无结婚的意愿,却有被父母、兄弟姊妹、朋友唆使结婚的压力。
リゾ婚 りぞこん ハワイやグアム、バリ島、沖縄など国内外のリゾート地で挙げる结婚式。 指在夏威夷、巴里岛、琉球等渡假地区(resort)所举办的婚礼。
▲TOP
2010年6月22日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
コム友 こむとも 携帯電話会社のWILLCOMの「コム」と友達の「友」を取り、WILLCOMを持っている同士を指します。 指同样持有日本WILLCOM公司所出的手机的朋友。
タダ友 ただとも 携帯電話会社のソフトバンクのキャッチコピー。ソフトバンクを契約をしている友人同士と無料(タダ)で話せる。また、恋人の反義語として「ただの友達」にも使えます。 日本Softbank手机公司所构想的名词,原本意指同样使用Softbank的朋友可享有免费通话。由于タダ有「免费」,也有「只是」之意。因此衍伸为「仅止为朋友」。
▲TOP
2010年6月15日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ガチで(ガチデ) 「本気で」を意味する若者ことば。 认真地。
satcっぽい 「Sex And The City」の登場人物の服装やライフスタイルに似ていること。 指此人的服装打扮或生活态度像「Sex And The City」(欲望城市)里头的主角一样。
▲TOP
2010年6月8日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
魂アゲ たまあげ テンションがあがること。 指情绪很高昂、兴奋。
スクバ盛り すくばもり 「スクバ」は女子高校生で「スクールバッグ」の略。 「盛り」は「盛り上がった状態」をさし、「飾り付けてハデハデ」になった状態である。つまり派手に飾り付けたスクールバッグのこと。 指高中女生的包包上有很多花俏的装饰。
▲TOP
2010年6月1日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
モンスター・ペアレント 常軌を逸した要求やクレームをつきつけ、今までの常識では対応できない親のことを指します。 モンスター原本是英文Monster(怪兽)之义。近年来学校将问题多、意见多,令人头疼的家长们称为Monster Parents。
モンスター社员 モンスターしゃいん 常軌を逸した要求やクレームをつきつけ、今までの常識では対応できない問题社員のことを指します。 同上,可用来形容桀傲不逊的员工。
モンスター・ペイシェント 常軌を逸した要求やクレームをつきつけ、今までの常識では対応できない患者のことを指します。 同上,也可以指难以照顾的病人。
▲TOP
2010年5月25日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ちゃり筋 ちゃりきん 自転車通学・通勤でついた足の筋肉。 脚踏车俗称为ちゃり,此指骑脚踏车造成的小腿肌肉。
ちゃり範 ちゃりはん 自転車でいける範囲。 行驶脚踏车可以到的范围。
▲TOP
2010年5月18日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
写メラマン 携帯電話で写真を撮るのがとても上手な人。。 「写メール」+「カメラマン」特别会用手机拍摄照片的人。
忘飲忘食 ぼういんぼうしょく 飲んだり食べたりしたものを忘れてしまうこと。 原本的汉字是暴飲暴食。这里指一下子就忘记了自己吃过喝过什么东西。
▲TOP
2010年5月11日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
隈る くまる 夜更かしする。 隈(くま)原意为黑眼圈,变化成动词,意为熬夜。
キューティくる 苦しくなるくらいにキュートなこと。 形容极度可爱。
▲TOP
2010年4月27日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
友告 ともこく 自分に代わって友だちに告白してもらうこと。 请朋友帮自己向心仪的人表白。
電告 でんこく 電話で告白すること。 打电话向心仪的人表白。
▲TOP
2010年4月20日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
いちずっぱい 一途で甘酸っぱい。 感情专一+酸的的形容词,意指因为自己的感情专一(对方却不专一)而常悲欢不定。
恋活 れんかつ 恋人探し。 征求男女朋友。
▲TOP
2010年4月13日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
らいがん 来世がんばる 下辈子再加油。
ブログ炎上 ぶろぐえんじょう ブログ記事での何らかの失言などのためにブログのコメント欄に批判などが一気に書き込まれることです。 原指火烧得很历害。此指博客上发言不妥,引起网友攻击。
▲TOP
2010年4月6日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ひめ ① ちょっと、少し。②かわいいもの。 原义:公主。此指:一点点。所有可爱的东西。
姫電 ひめでん 少女趣味的な可愛らしい装飾を施した携帯電話。 有许多可爱的装饰的手机。
姫飲み ひめのみ 女子飲み。 只有女生的聚会。
▲TOP
2010年3月23日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
自宅警備員 じたくけいびいん 自宅で勤務し、24時間体制で家庭内の警備をする警備員のこと。最近はニートや引きこもりを指すことが多い。 原指在自家当警卫的人,延伸为不出门,不工作,不上学,窝在家里的人。
パショる 情熱的に行動すること。 源自英语的Passion。在此作为动词,意为极具热诚的行动。
▲TOP
2010年3月16日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
HK 話(hanashi)変わる(kawaru)。メールで使わされる。 转换话题时使用的字。 (多用于手机讯息)
PM パワーマックスな状態。主にメールで使われる。 POWER MAX之略,意指非常具有力量。 (多用于手机讯息)
▲TOP
2010年3月9日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
しゃみーす 三味線から由来する。適当に相手に合わせることや嘘をつくことをいう。 引用弹日本古老乐器「三味线」时,唱和对方的行为来形容为了唱和谈话中的对方而随口说的谎言。
CD 中学生デビューという意味の略。 中学生即出道、成名。
▲TOP
2010年3月2日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
デコキャン デコレーションしたキャンパスノート。 在什么都没有的笔记本上画图或装饰。
赤ちゃんメーク あかちゃんめーく 目をパッチリメークで、頬にピンク色のチークをつけるのが赤ちゃんメークの基本。 像婴儿的妆。最强调眼妆与粉红色的腮红。
▲TOP
2010年2月23日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
弁当男子 べんとうだんし 会社で食べる弁当を自分で作って、職場にもってくる男性。 自己动手做便当且带去公司的男性。
水筒男子 すいとうだんし 飲料を商店や自動販売機で購入するのではなく、家で自分の水筒に入れて外出する男子のこと。 不买外面的水、饮料,自己带水瓶出门的男性。
▲TOP
2010年2月16日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
为行き ためいき 自分以外の他人のために生きること。 为了他人而活。
ペコる お腹がすく。 肚子饿。
▲TOP
2010年2月9日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
網買い あみがい ネットでの買い物。 网路购物。
誤爆 ごばく 本来は軍事用語。間違った相手にメールを送る。 不小心传送信息(手机)给不对的人。
▲TOP
2010年2月2日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
二月病 にがつびょう バレンタイン时期に恋人のいない人が味わう孤独感を表す言 非真的病名。指没有情人一起渡过西洋情人节的寂寞感。 。
十二月病 じゅうにがつびょう クリスマス时期に恋人のいない人が味わう孤独感を表す言葉。 非真的病名。指没有情人一起渡过圣诞节的寂寞感。
▲TOP
2010年1月26日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
シカメ メールを無視すること。または無視されたメールのこと。 对于收到的信件不理不采。
美魔女 びまじょ 中高年なのに、実年齢よりも10歳以上若く見える女性。 指比实际年龄看起来年轻10岁以上的中高年女性。
▲TOP
2010年1月19日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
マショ子 ましょこ 魔性の女の子。 具有魅力的女性。
タヒる たひる 死ぬ。 タ、ヒ两片假名合起来看就如同「死」字。
▲TOP
2010年1月12日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
リア充 りあじゅう リアル充実。インターネットの掲示板における流行語で、「リアル(現実)の世界で、充実した毎日を送っている」ことを意味する。 意指相对于网路世界,在现实间的家庭、工作生活上很忙碌充实。
Dことば ディーコトバ 「だって」、「だけど」、「でも」、「どうせ」、「だったら」などネガティブワード。 日语会话里「虽然」、「但是」、「反正」等表示负面的语句发音多为D开头。
▲TOP
2010年1月5日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
せんべろ 1000円でベロベロになるまで飲む。 经济不景气之下,出现「仅1,000日圆即可喝到醉」的说法。
ユニバレ 「ユニクロ」の服だとバレてしまうこと。 被周遭的人发现身上穿的是日本平价服饰UNIQLO的衣服。
▲TOP
2009年12月22日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
JTB JTB(旧日本交通公社。「Japan Tourist Bureau」)は大手旅行代理店。転じて、「人生(Jinsei)时(Toki)には冒険(Bouken)」。 原意为日本知名旅行社。衍伸成人生有时候也需要冒险。
加湿器 カシツキ 汗っかきでヌルヌルな人のこと。 原为天气干燥时用来增加湿度的家用品,衍伸为很会流汗、湿搭搭的人。
▲TOP
2009年12月15日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
チョリーッス 「こんにちは」、「おはよう」などの挨拶言葉。 一般招呼语。你好的意思。
ムカTK 「ムカつく」意味。主に、メールで使われる。 代表生气。多用于手机邮件。
▲TOP
2009年12月8日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
逆コナン ぎゃくコナン 见た目は大人で性格は子ども。 跟动画「名侦探柯南」的主人翁相反,指外表是大人内在个性却是小孩子。
トラグる 「トライアングル」の略「トラグル」の动词化。三角关系になる。 源自英文的三角形〈triangle〉,意为陷入三角恋爱,是动词。
▲TOP
2009年12月1日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
アップる iPhone、mac、iPod等、Apple社の制品を爱すること。 喜欢使用iPhone、mac、iPod等Apple公司产品的人。
もそる 妄想にふける。他のことを考える。あり得ないことを想像する。 幻想、妄想、分心。
▲TOP
2009年11月24日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ボブ男 ボブオ ボブヘアの男子。 长发、微卷的男性。
ボブリーマン ボブヘアのサラリーマン。 专指留长发、微卷的男性工薪族。
大人女子 おとなじょし “大人の可爱らしさ”を大事にしている熟女を指す。 指保有青春少女心态的熟女。
▲TOP
2009年11月17日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
メル告 メルこく メールで告白すること。 用手机传送爱的告白。
こそアド こっそりメールアドレスを交换すること。 连谊的时候偷偷交换手机号码。
▲TOP
2009年11月10日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
鉄っちゃん テッチャン 电车・鉄道マニア。鉄吉(テツキチ)とも言います。 形容喜欢电车、新干线等等的铁道迷。
鉄子 テツコ 鉄っちゃんの女性版。 形容喜欢电车、新干线等等的铁道迷。单指女性。
▲TOP
2009年10月27日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ドクモ 読者モデルの略 读者模特儿。
鉄板 テッパン 鉄板が「硬い」ので、転じて「固い」、「确実」との意味で使います。 由「很硬」渐渐引伸为「确实」的意思,服饰杂志里意为「一定、必要的款式」。
▲TOP
2009年10月20日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
むりーム 「無理」+「ドリーム」 不可能实现的梦想。
ストラッパー 携帯にストラップをたくさん付けている人。 指手机上挂满装饰品的人。
▲TOP
2009年10月13日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
つぼる つぼにはまる。 正中下怀。动词。
ナルラー ナルシスト。 自恋狂。
▲TOP
2009年10月6日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ヘビロテ ヘビーローテーションの略。すごく使いまわしのきくアイテムという意味。 非常容易搭配的服装或配件。 。
デニンス デニムレギンスの略。デニムに见えるようなレギンス。 现今的流行服饰之一。牛仔裤样式的弹性贴身裤。
▲TOP
2009年9月29日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
超SW ちょーSW すごく性格が悪い。 形容词,意为「个性非常不好」。
借りパク かりパク 借りた物を返さない。 向人借的东西却不还。
▲TOP
2009年9月15日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
渋原系 シブハラケイ 「渋谷、原宿系ファッション」の略。 指涩谷、原宿地区流行的风格。
エバい えらくやばい。とてもすごい。 很夸张的形容词,意为「非常厉害」。
▲TOP
2009年9月8日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ママレトロ 母亲のお下がりを娘が着こなすファッション。 女儿穿戴母亲年轻时的衣物、饰品。
歴女 れきじょ 歴史好きの女性。 指喜爱历史的女性。近年来在日本有逐渐增加的趋势。
▲TOP
2009年9月1日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ギャルファー 「ギャル」+「ゴルファー」の略。 20、30代のゴルフを爱好する女性。 指喜爱高尔夫球的20.30岁女性。
ゴルコン 「ゴルフ」+「合コン」の略。 透过高尔夫球活动与异性连谊。
▲TOP
2009年8月25日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
テラめし 安くて大盛りのメニュー 便宜且份量多的餐点
あげキュン テンションアゲアゲ、胸キュン 心跳不已、极度开心兴奋
▲TOP
2009年8月18日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
赤る せきる 赤外线通信 动词,意为使用红外线传送讯息。日本手机普遍有红外线相互传送图片或档案的功能。
圏外 けんがい 恋爱対象外 原义为手机在能够收讯的地区之外,此指某人在恋爱对象的范围之外。
▲TOP
2009年8月11日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
乙男 オトメン 乙女的趣味を持ち、料理・扫除・洗濯など家事全般に长けるといった乙女要素を持ちつつも男らしさを兼ね备えた若い男性を指しています。 有女孩的嗜好如烹饪、裁缝〉、或者像女孩子一般的想法,但是另一方面也具有男性魅力的年轻男生。不同于变性人。
女装子 ジョソコ 日常女装している男性。基本的には、単に趣味ではなく、ほぼ生活の一部として完全女装をしている男性の事を指しています。 并非因工作或者单纯的兴趣,日常生活中就完全打扮女装的男性。
▲TOP
2009年8月4日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ヤフオク ヤフーオークション 雅虎拍卖的简称。
モバオク 携帯(モバイル)でやるオークション 用手机上网拍卖的简称。
▲TOP
2009年7月28日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
ハムト 公衆トイレのこと。 「公」の字を「ハ」と「ム」を分けた上、トイレの「ト」を付けた若者言葉。 公共厕所的意思。把汉字的「公」拆开成片假名「ハ」跟「ム」。
とりま 「とりあえず、まあ」の略语。 反正、总而言之,就这样。
▲TOP
2009年7月21日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
訳あり わけあり ある物事の里にある事情があること、内容など详しいことはいえないが特别な事情があることを意味する。 「訳あり商品」といった形で使われる。 事情或东西有某种不能说的理由。近年来日本不景气,这种有某种缺陷所以较便宜的商品大受欢迎。
プチプラ プチ・プライスの略。安価、少额。 「プチ」的日文是小、少。 「プライス」是英文的price,所以是便宜的意思。
▲TOP
2009年7月14日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
东国ばる ひがしこくばる 宫崎に行く。忙しくても、いろんな场所に行く(颜を出す)。 东国原是现任的九州的宫崎县县长。因为他的行事作风而创造出来的动词。 「去宫崎」「虽然忙还是到处去〈参加活动、上电视节目〉」
ポニョる 太る。太っている。 起源于宫崎骏的动画〈悬崖上的金鱼公主〉因主角ポニョ的体型唯胖而衍伸出「胖」「发胖」的意思。
▲TOP
2009年7月7日更新
日语 原意 日语解释 中文说明
ガンダム 日本著名卡通─「机动战士」 頑張っても駄目です。无理です。 (「がん」ばっても「ダ」メです。「ム」リです。) 再怎么努力也没有用。
NHK 日本国家电视台 なんか変な感じ。 (「な」んか「へ」んな「か」んじ) 有点怪怪的。
▲TOP
2009年6月30日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
恋バナ こいばな 恋の話 有关恋爱的谈话
失バナ しつばな 失恋の話 有关失恋、分手的谈话
ちゃけバ ぶっちゃけ話(本音の話) 说真心话
密バナ みつばな 秘密の話 秘密的谈话
▲TOP
2009年6月23日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
盛れる モレル ボリュームアップとの意味。髪を盛れる。化粧をきちんとする。かわいくする。 动词,原意为增加发量。〈日本年轻女孩现在流行蓬松的发型〉后来隐伸为装扮漂亮。
2娘1 ニコイチ 二人でひとつ。仲の良い二人。 两个感情好的人。可以指朋友也可以指情侣。
▲TOP
2009年6月16日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
キャラい キャラクターが印象深い 形容词,个性让人印象深刻的。
草食系男子 そうしょくけいだんし 協調性が高く、家庭的で優しいが、恋愛に積極的でないタイプ 对恋爱非常不积极的温和、居家的男生。
▲TOP
2009年6月9日更新
日语 原意 日语解释 中文说明
リチる お金持ちになる 变有钱〈由英文的「RICH」衍伸出的动词〉。
たまご 鸡蛋 たまにご飯を食べるだけの関係 偶尔一起吃饭的关系。
▲TOP
2009年6月2日更新
日语 发音 日语解释 中文说明
婚活 こんかつ 結婚するための活動 在日本找工作时,搜集公司资料、应征面试叫做「就职活动」〈 简称为「就活」。〉 近年来,想要结婚却苦无对象的人参加婚姻介绍所等等的活动便成为「婚活」。
離活 りかつ 離婚するための活動 酝酿离婚的人所作的活动。〈如:请征信社、搜集对自己离婚后有利的事物。〉
▲TOP
2009年5月26日更新
日語 原意 意味 說明
ヤマハンド 山(やま)+手(ハンド)=山手線(やまのてせん)  日文的「山」+英文的「hand」=JR「山手」线
ガンブー 「顔面不細工」(がんめんぶさいく)の略語 长得丑的人
▲TOP
2009年5月19日更新
日語 原意 意味 說明
諭吉先輩 谕吉前辈 一万円札  因为日币的万元钞票上印著福泽谕吉的肖像画,因此万元大钞被昵称为谕吉前辈。
カメる 亀(かめ)のように、とても遅いこと 比喻「像乌龟一样慢动作慢」的动词。
▲TOP
2009年5月12日更新
日語 原意 意味 說明
NB(エヌビー) Notebook 〈筆記型電腦〉的縮寫 ノーブラ  没穿内衣
NP(エヌピー) ノーパン 没穿裤裤
▲TOP
2009年5月5日更新
日語 原意 意味 說明
B-ボーイ ブレークダンスを踊る男子 ヒップポップやR&Bの格好が好んでいる男子 原指爱跳美国黑人街舞的男生,后延伸为穿著为嘻哈风格服装的男生。
A-ボーイ 秋葉原(Akihabara)系の男子 与B-ボーイ为对比,指出没于秋叶原的御宅族。
▲TOP
2009年4月28日更新
日语 原意 实际 说明
ぶったぎる 1、話題を強引に引き換える
2、緣を切る
1、强行更换话题
2、断绝关系
ペラい 軽い人、軽いこと 轻狂的人,或处事轻率
▲TOP
2009年4月21日更新
日语 原意 实际 说明
パギャル 中途半端(ちゅうとはんぱ)
なギャル
是指那些模仿“辣妹”(ギャル/Gal)装扮,却又不到位的女孩
パコ パソコンの略 Personal Computer的简称
▲TOP
2009年4月14日更新
日语 发音 意味 说明
アラサー アラウンド サーティ
(around 30)の略
指30岁前后(25岁至34岁)的人群
アラフォー アラウンド フォーティ
(around 40)の略
指40岁前后(35岁至44岁)的人群
アラフィー
アラフィフ
アラウンド フィフティ
(around 50)の略
指50岁前后(45岁至54岁)的人群
アラカン アラウンド カンレキ
(around還暦)の略
指60岁前后(55岁至64岁)的人群
アラハタ アラウンド ハタチ
(around二十歳)の略
指20岁前后(15岁至24岁)的人群
▲TOP
2009年4月7日更新
日语 发音 意味 说明
DD ディーディー 誰でも大好き(Daredemo-Daisuki) 没有特定偶像的追星族
痛車 いたしゃ 指那些张贴了动漫人物贴纸的汽车
▲TOP
2009年3月31日更新
日语 发音 意味 说明
ktkr キタコレ キタコレ(KiTaKoRe) 形容等了很久,期待了很久,终于等到了,或实现了
kwsk クワシク 詳しく(KuWaShiKu) 详细的略语
▲TOP
2009年3月24日更新
日语 发音 意味 说明
SPY スパイ スッピンヤバイ(Suppin Yabai) 女孩化妆已成了日本人的一种习惯,所以如果不化妆出门,会被视为不礼貌
wktk ワクテカ ワクテカ(WaKuTeKa) 遇上了开心事,轻飘飘的
▲TOP
2009年3月17日更新
日语 发音 意味 说明
JK ジェイケー 女子高生(Joshi Kosei) 日文的高中女生的略称
CC シーシー 超かわいい(Cho Kawaii) 超级可爱
▲TOP
2009年3月10日更新
日语 原意 实际 说明
ぶ~や --- 渋谷 对涩谷的简称
バチャーッス! 合成于卡通片《Dr.スランプ アラレちゃん》中的问候语 バイバイ 再见
▲TOP
2009年3月3日更新
日语 原意 实际 说明
パリってる --- パリス・ヒルトンのようにブッ飛んでいる人 像帕丽斯那样爱显摆的人
ヒラリー 美国国务长官 平のサラリーマン 普通的没有头衔的工薪族
▲TOP
2009年2月24日更新
日语 原意 实际 说明
茶べる 发音近似于日语的聊天(しゃべる)。 お茶しながらしゃべること 指边喝茶边聊天
調子easy! 类似于日语的“調子がいい” ハンパじゃなく調子がいいこと 指非常顺心、顺利
▲TOP
2009年2月17日更新
日语 原意 实际 说明
曽根る 日本有一位艺名叫gyarusone(ギャル曽根)的姑娘,因为食量大而出名 大食いすること 指那些食量很大,很能吃
ダルビッシュ 这个词的发音同日本的一位棒球运动员的名字极为相近 とてつもなくダルいこと 指非常无精打采
▲TOP
2009年2月10日更新
日语 原意 实际 说明
カレぼ --- 彼氏募集中 招募男友
カノぼ --- 彼女募集中 招募女友
▲TOP
2009年2月3日更新
日语 原意 实际 说明
カラアゲ 日本的一种煎炸料理 カラ元気でアゲアゲ 强打精神
エバい --- えらくヤバい “ヤバい”:麻烦
解释:超级麻烦、非常麻烦
▲TOP
2009年1月27日更新
日语 原意 实际 说明
ザビる --- 1、ハゲている
2、ハゲている人
1、头发脱落
2、秃子
マヨラー --- マヨネーズ好き。何にでもマヨネーズをかける人。
喜欢在食物上浇蛋黄酱的人

▲TOP
2009年1月20日更新
日语 原意 实际 说明
オバマ --- おばさんマニア 美国第44任总统的奥巴马的日文翻译也为“オバマ”,在此当然不是这个解释。指和比自己年龄大的女孩交往的男孩。

ウソップ --- よくウソをつく人 爱撒谎的人、爱吹牛的人

▲TOP
2009年1月13日更新
日语 原意 实际 说明
イケメン 长相英俊的男性 1、イケてるメンチカツ
2、イケてる麺
3、イケすかないメンバー
4、イケてるメンズ
1、味道好的炸肉饼
2、味道好的面条
3、不受欢迎的组员
4、长相英俊的男性

ウーロン茶 乌龙茶 ウザイ+ロン毛+茶髪野郎 “ウザイ”-烦人的、令人讨厌的
“ロン毛”-长发“
茶髪”-多指那些外形较好的男性
解释:茶色长发的烦人家伙

▲TOP
关于我们  |  免责声明  |  版权声明  |  隐私保护  |  广告刊登  |  联系我们  |  広告出稿について
游游东京 版权所有 © 2008-2010 youyoutokyo.jp All Rights Reserved.